为保护法语交流 法国将禁止电子游戏中使用英语术语
5月31日消息,据英国《卫报》报道,法国将禁止使用英语游戏术语,以保持语言纯洁性。据报道,法国文化部官员告诉法新社,电子游戏行业充斥着英语,这可能使非游戏玩家存在“理解障碍”。
下面是官方给出的一些流行游戏术语的法语翻译示例:
Pro-gamer(职业玩家)= Joueur professionnel
Cloud gaming(云游戏)= Jeu video en nuage
Esports(电子竞技)= Jeu video de competition
这些变化是在法国政府的官方公报上发布的,这意味着对政府官员具有约束力。今年2月份,法国监管机构Acad%uE9mie Fran%uE7aise表示,“big data”和“drive-in”等英语术语正在导致法语的退化,这种情况“不能被忽视”。
法国文化部官员表示,已经组织专家搜索了游戏视频网站和杂志,检查这些词汇是否已经存在法语术语,其总体目的是让人们更容易沟通。
原文地址:https://www.sohu.com/a/552975022_119620?sec=wd |